Whether it is simultaneous, consecutive orwhispered, we will be able to get your message across the right way. Having worked and taught in many cotexts, we possess the ability to amalgamate immediately and easily linguistically into any context – and if technical – we will make sure we the correct the lexis is acquired.

Types of Interpretation

Simultaneous translation in the cabin

Used in conventions, congresses and conferences: it involves the use of a system that includes a soundproof booth and infrared receivers equipped with headphones. Simultaneous interpretation consists in simultaneously translating – simultaneously – the words of the speaker allowing immediate and real-time reception of the contents expressed by the latter. The interpreters usually work in pairs, alternating at intervals of 20/30 minutes. consecutive Used in the same contexts and areas of simultaneous use. The interpreter, sitting or standing next to the speaker, listens to the speaker for a period of time that can vary between about 5 and 15 minutes, during which he transcribes the contents of the intervention through a shorthand coded writing to then present the concepts to the listeners after the speaker has temporarily stopped talking. Compared to the simultaneous one it has the advantage of avoiding equipment costs but extends translation times.


The interpreter whispers in the ear of the user (chuchoter in French means whispering, speaking in a voice) in real time the content of what the speaker has said. This technique also reduces costs as it does not require equipment and there is a more direct contact between translator and user. That being said, it is a technique that is usually used when the users are one or at most two.


The interpreter translates orally ensuring understanding between two or more interlocutors who dialogue with each other, thus alternating in interventions. The translator alternately switches from one language to another, allowing the users of the two different languages ​​to communicate and interact. It is used in informal situations, mainly in business meetings, of a technical-commercial nature